सूत उवाच । एवं बहुविधान्कृत्वा प्रलापान्रघुनन्दनः । मातृभिः सहितो दीनः शोकेन महतान्वितः
sūta uvāca | evaṃ bahuvidhānkṛtvā pralāpānraghunandanaḥ | mātṛbhiḥ sahito dīnaḥ śokena mahatānvitaḥ
Sūta berkata: “Setelah melafazkan pelbagai ratapan demikian, Raghunandana—hancur oleh dukacita—tetap bersama para ibu, diliputi kesedihan yang amat besar.”
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Listener: (contextual) sages
Scene: A narrator (Sūta) describes Raghunandana seated among the mothers, drained and sorrowful; the scene is quieter—after many cries—heavy with grief.
Purāṇic narration acknowledges human grief while preparing the listener for dharmic counsel and proper rites.
Not stated in this verse; it is a narrative transition within a tīrtha-māhātmya chapter.
None yet; the verse sets the scene for ensuing counsel and funerary duties.