Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

ते मथ्यमानास्त्वरिता देवाः स्वात्मार्थसाधकाः । अभिलाषपराः सर्वे न श्रृण्वंति यतो जडाः

te mathyamānāstvaritā devāḥ svātmārthasādhakāḥ | abhilāṣaparāḥ sarve na śrṛṇvaṃti yato jaḍāḥ

Namun para dewa itu tergesa-gesa mengacau (lautan) demi mencapai kepentingan diri semata; semuanya dikuasai keinginan, lalu tidak mahu mendengar, kerana hati mereka tumpul dan beku.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (pronoun; masculine, nominative, plural)
मथ्यमानाःbeing churned/churning (engaged in churning)
मथ्यमानाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान-प्रत्यय (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
त्वरिताःhasty
त्वरिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
स्वown
स्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-अङ्ग)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग/समासाङ्ग (indeclinable-like in compounds; compound member)
आत्मself
आत्म:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप, समासाङ्ग (compound member)
अर्थpurpose/benefit
अर्थ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप, समासाङ्ग (compound member)
साधकाःaccomplishers/pursuers
साधकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
स्वात्मार्थसाधकाःseeking their own ends
स्वात्मार्थसाधकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व+आत्मन्+अर्थ+साधक (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुष (स्वात्मार्थं साधयन्ति ये), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
अभिलाषdesire
अभिलाष:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootअभिलाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप, समासाङ्ग (compound member)
पराःdevoted/intent on
पराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
अभिलाषपराःintent on desire
अभिलाषपराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिलाष+पर (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुष (अभिलाषे पराः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
शृण्वन्तिthey listen/hear
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (present; active; 3rd person plural)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक (indeclinable: because/wherefrom)
जडाःdull/stupid
जडाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative, plural)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating the response (deduced)

Listener: Ṛṣis/assembly (frame)

Scene: Devas strain at the churning rope with anxious faces, eyes fixed on hoped-for nectar; Nārada stands aside, unheard, his gesture suspended; the poison cloud looms as consequence of their fixation.

D
Devas

FAQs

Haste and self-interest make even the noble deaf to wisdom; desire hardens the mind against dharmic counsel.

No tīrtha is specified; the verse teaches character and discernment within the Kedārakhaṇḍa narrative.

None explicitly; it warns against desire-driven action.