ेवं भग्नोद्यमा जाता असुराःसुरदानवाः । चेतनां परमां प्राप्तास्तुष्टुवुर्जगदीश्वरम्
ेvaṃ bhagnodyamā jātā asurāḥsuradānavāḥ | cetanāṃ paramāṃ prāptāstuṣṭuvurjagadīśvaram
Demikianlah, setelah segala usaha mereka hancur, bala Asura serta para Deva/Dānava sedar kembali; mencapai kejernihan kesedaran tertinggi, mereka memuji Tuhan Penguasa alam semesta.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: After chaos, devas and asuras rise, regain composure, and together offer hymns to Jagadīśvara; hands folded, faces serene, a luminous presence implied above or within the sky.
When strength and strategy fail, clarity arises through humility—leading beings to seek refuge in the Supreme Lord.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a theological pivot within the Kedārakhaṇḍa narration.
None; the verse describes praise (stuti) as the immediate response.