ब्रह्मादयश्चर्षिगणाश्च तदा परेशं विष्णुं पुराणपुरुषं प्रभविष्णुमीशम् । वैकुण्ठमाश्रितमधोक्षजमाधवं ते सर्वे सुरासुरगणाः शरणं प्रयाताः
brahmādayaścarṣigaṇāśca tadā pareśaṃ viṣṇuṃ purāṇapuruṣaṃ prabhaviṣṇumīśam | vaikuṇṭhamāśritamadhokṣajamādhavaṃ te sarve surāsuragaṇāḥ śaraṇaṃ prayātāḥ
Pada waktu itu Brahmā dan rombongan Ṛṣi mendekati Tuhan Yang Mahatinggi—Viṣṇu, Purāṇa-Puruṣa, Penguasa sumber segala daya—Mādhava, Adhokṣaja yang melampaui indera, bersemayam di Vaikuṇṭha. Segala kumpulan Deva dan Asura pun datang berlindung kepada-Nya.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Vaikuṇṭha (mythic) within Kedāra narrative
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience (not explicit)
Scene: A grand audience in Vaikuṇṭha: Viṣṇu enthroned with serene majesty, attendants nearby; Brahmā, Ṛṣis, devas and even asuras gathered in a unified gesture of surrender, hands folded, heads bowed.
Śaraṇāgati (taking refuge) is supreme dharma—when existence is threatened, all beings turn to the transcendent Lord.
Vaikuṇṭha is praised as the Lord’s abode; the passage sits within Kedārakhaṇḍa’s broader sacred-travel theology.
No explicit ritual is given; the core act is devotion expressed as surrender and refuge.