तस्माच्चिंता न कर्तव्या त्वया अमुरपि प्रभो । प्रभाते च मया सार्द्धं गम्यतां तच्छिवालयम्
tasmācciṃtā na kartavyā tvayā amurapi prabho | prabhāte ca mayā sārddhaṃ gamyatāṃ tacchivālayam
Oleh itu, wahai tuanku, janganlah tuanku bimbang tentang dia. Pada waktu fajar, marilah bersama aku pergi ke kuil Śiva itu.
Purohita (priest) speaking to Nandin (within Sūta’s narration to the sages, Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Pre-dawn blue light; the priest invites Nandī to accompany him to the Śiva temple; lamps are being readied, and the path to the sanctum is clear.
Anxiety is calmed by taking refuge in Śiva and proceeding to worship with faith and right counsel.
The Kedāra Śivālaya (Śiva-temple) central to the Kedārakhaṇḍa’s sacred landscape.
A dawn visit to the Śiva-temple, implying morning worship (prātaḥ-kāla pūjā).