Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 56

महादेव उवाच । सुखेन स्थीयते ब्रह्मन्किं कार्यं करवाणि ते । तच्छ्रुत्वा वचनं शंभोर्नारदो वाक्यमब्रवीत्

mahādeva uvāca | sukhena sthīyate brahmankiṃ kāryaṃ karavāṇi te | tacchrutvā vacanaṃ śaṃbhornārado vākyamabravīt

Mahādeva bersabda: “Tinggallah dengan sejahtera, wahai Brahmin. Apakah yang harus Aku lakukan untukmu?” Mendengar kata-kata Śaṃbhu itu, Nārada pun menjawab.

महादेवःMahadeva (Shiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सुखेनcomfortably, with ease
सुखेन:
Adverbial/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्थीयतेone remains / it is stayed
स्थीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is stayed/stands)
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
कार्यम्task, thing to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः यत्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन
करवाणिshall I do / may I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; ‘किं कार्यं करवाणि’ = ‘what shall I do?’
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन वा चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; अत्र दातृसम्बन्धे चतुर्थी-भावः (‘for you’)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘श्रुत्वा’ इत्यस्य कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शंभोःof Shambhu
शंभोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Śiva (Mahādeva/Śaṃbhu)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Śiva speaks gently to Nārada: ‘Stay happily, O Brahmin; what shall I do for you?’ Nārada listens attentively, poised to respond; Pārvatī present as compassionate witness.

M
Mahādeva (Śiva)
N
Nārada

FAQs

When devotion ripens, the Lord responds personally, offering protection, peace, and readiness to fulfill what is beneficial.

The exchange occurs within Kedāra Khaṇḍa, associated with Kedāra’s Śaiva sacred geography.

None; it is a boon-offering dialogue following darśana and praise.