महादेव उवाच । सुखेन स्थीयते ब्रह्मन्किं कार्यं करवाणि ते । तच्छ्रुत्वा वचनं शंभोर्नारदो वाक्यमब्रवीत्
mahādeva uvāca | sukhena sthīyate brahmankiṃ kāryaṃ karavāṇi te | tacchrutvā vacanaṃ śaṃbhornārado vākyamabravīt
Mahādeva bersabda: “Tinggallah dengan sejahtera, wahai Brahmin. Apakah yang harus Aku lakukan untukmu?” Mendengar kata-kata Śaṃbhu itu, Nārada pun menjawab.
Śiva (Mahādeva/Śaṃbhu)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: Śiva speaks gently to Nārada: ‘Stay happily, O Brahmin; what shall I do for you?’ Nārada listens attentively, poised to respond; Pārvatī present as compassionate witness.
When devotion ripens, the Lord responds personally, offering protection, peace, and readiness to fulfill what is beneficial.
The exchange occurs within Kedāra Khaṇḍa, associated with Kedāra’s Śaiva sacred geography.
None; it is a boon-offering dialogue following darśana and praise.