प्रतिपद्दिनमारभ्य पौर्णमास्यंतमेव च । पक्षं पूर्णो हि यस्माच्च पूर्णिमेत्यभिधीयते
pratipaddinamārabhya paurṇamāsyaṃtameva ca | pakṣaṃ pūrṇo hi yasmācca pūrṇimetyabhidhīyate
Bermula dari hari Pratipad hingga ke Paurṇamāsī (bulan purnama). Oleh sebab pakṣa itu menjadi “penuh” (pūrṇa), maka ia dinamakan “Pūrṇimā”, yakni hari purnama.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Dvijas/brāhmaṇas addressed as ‘dvijottamāḥ’ in the surrounding passage
Scene: A sage-teacher explains the waxing fortnight to attentive dvijas, with a luminous moon gradually filling over a Himalayan shrine backdrop.
Sacred observances align with the waxing cycle culminating in fullness, symbolizing completeness in worship and merit.
The Kedāra-kṣetra setting continues, though this verse is chiefly calendrical and devotional in meaning.
Implicitly, it supports timing rites in the bright fortnight up to Pūrṇimā, a common day for worship and gifts.