Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

तेन सर्वं भक्षितं च तदन्नं स्वयमेव हि । चंडी प्रकुपिता चैव श्वानं हंतुमुपस्थिता

tena sarvaṃ bhakṣitaṃ ca tadannaṃ svayameva hi | caṃḍī prakupitā caiva śvānaṃ haṃtumupasthitā

Anjing itu pun memakan seluruh makanan itu sendirian. Caṇḍī menjadi murka lalu melangkah ke hadapan, bersiap untuk membunuh anjing itu.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (instrumental singular: 'by him/it')
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कर्मपद-रूपेण (accusative singular: 'everything')
भक्षितम्eaten
भक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभक्ष्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम् (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; 'eaten'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
तत्-अन्नम्that food
तत्-अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative: 'its/that food'); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb: 'oneself')
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम् (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम् (particle: reason/emphasis)
चण्डीCaṇḍī (the goddess)
चण्डी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
प्रकुपिताenraged
प्रकुपिता:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + कुप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formप्रकुप्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि/भावे कृदन्तम्; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with चण्डी)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम् (emphatic particle)
श्वानम्the dog
श्वानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formहन्-धातोः तुमुन्-प्रत्ययान्तं तुमन्तम् (infinitive); 'to kill'
उपस्थिताstood ready/approached
उपस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formउपस्था-धातोः (उप+स्था) क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम्; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; 'having approached/ready'

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A mountain-hermitage setting near Kedāra: a dog has eaten the offered food; Caṇḍī, eyes blazing with anger, steps forward to strike, while the atmosphere hints at a dharmic turning point.

C
Caṇḍī
Ś
śvā (dog)
A
anna (food)

FAQs

A sudden loss can provoke violence; the narrative sets up a dharmic test concerning anger, compassion, and right action.

Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa), where moral trials unfold within a consecrated setting.

None explicitly; the focus is on a moral crisis around food meant for eating after purification.