ग्रसितं तत्त्वया शंभो अन्येषामपि दुर्द्धरम् । लिंगरूपेण महता व्याप्तमासीज्जगत्त्रयम्
grasitaṃ tattvayā śaṃbho anyeṣāmapi durddharam | liṃgarūpeṇa mahatā vyāptamāsījjagattrayam
“Wahai Śambhu, Engkau menelan sesuatu yang bahkan bagi yang lain pun sukar ditanggung. Dan dalam rupa Liṅga yang agung, Engkau meliputi tiga alam.”
Kāla
Tirtha: Kedāra-liṅga
Type: kshetra
Scene: Śiva swallowing the unbearable poison, then expanding as a colossal liṅga-form whose presence saturates the three worlds—heaven, earth, and nether realms—while beings gaze upward in astonishment.
The Liṅga symbolizes Śiva’s all-pervading reality—He bears what none can bear and fills all realms with His presence.
Kedāra/Kedārnātha is the implied sacred landscape where Liṅga-mahimā is celebrated in this section.
Not explicit; the verse supports Liṅga-upāsanā—devotional worship of the Liṅga through praise and contemplation.