Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

शंभुः प्रहस्याथ तदा महेशः संजीवयामास पिनाकपाणिः । चकार रूपं च यथा पुरासीदालिंगतोसौ यमदूतमध्ये

śaṃbhuḥ prahasyātha tadā maheśaḥ saṃjīvayāmāsa pinākapāṇiḥ | cakāra rūpaṃ ca yathā purāsīdāliṃgatosau yamadūtamadhye

Lalu Śaṁbhu tersenyum; Mahēśa, pemegang busur Pināka, menghidupkannya kembali. Baginda juga memulihkan rupanya seperti sediakala—di tengah para utusan Yama, dia berdiri di sana seakan baru direngkuh dan ditawan.

शंभुःŚambhu
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + हस् (धातु) + ल्यप् (अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having laughed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/now)
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
महेशःMaheśa
महेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'शंभुः' इत्यस्य पर्याय/अप्पोजिशन
संजीवयामासrevived (caused to live)
संजीवयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
पिनाकपाणिःthe Pināka-handed (Śiva)
पिनाकपाणिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिनाक + पाणि (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पिनाकस्य पाणिः = whose hand holds Pināka)
चकारmade
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
यथाas
यथा:
Kriya-visheshaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आलिङ्गतःembraced
आलिङ्गतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) प्रयोगे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'असौ' इत्यस्य विशेषणम् (one who was embraced)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
यमदूतमध्येin the midst of Yama's messengers
यमदूतमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयमदूत + मध्य (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमदूतानां मध्ये)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Śiva smiles and revives a fallen devotee/king amid Yama’s messengers; the revived person regains former bodily form, standing surrounded by startled Yamadūtas.

Ś
Śaṁbhu (Śiva)
M
Mahēśa (Śiva)
P
Pināka
Y
Yamadūta (messengers of Yama)
K
Kāla (implied referent of revival)

FAQs

Śiva’s grace transcends the agents of death; the Lord restores life and order when petitioned in dharma and devotion.

Kedāra, as the Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative space emphasizing Śiva’s mahimā (greatness).

No direct ritual instruction; the verse narrates Śiva’s act of revival and restoration.