भक्षणार्थं तव विभो सोऽयं क्रूरोऽधुनाऽगतः । ममांतिकं महाराज तस्माद्दग्धो मया विभो
bhakṣaṇārthaṃ tava vibho so'yaṃ krūro'dhunā'gataḥ | mamāṃtikaṃ mahārāja tasmāddagdho mayā vibho
“Wahai Tuhan Yang Maha Berkuasa, si kejam ini kini datang mendekati-Ku dengan niat untuk menelan (Aku/hamba-Mu). Maka, wahai Raja Agung, di dekat-Ku juga dia telah Aku bakar habis, wahai Tuhan.”
Śveta (the king/devotee, addressing Rudra/Śiva)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A fierce moment: the cruel devourer approaches to consume; near Śiva it is scorched/burnt by divine energy, while the king witnesses the protective miracle.
A devotee’s refuge in Śiva culminates in protection; adharma-driven violence is powerless before divine guardianship.
Kedāra/Kedārakṣetra in the Kedārakhaṇḍa context, where Śiva’s presence and protection are celebrated.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it is a narrative statement emphasizing protection and dharma.