Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

आयुस्तस्य परिक्षीणमर्चतः परमेश्वरम् । अथैतच्च महाभाग चरितं श्रूयतां मम

āyustasya parikṣīṇamarcataḥ parameśvaram | athaitacca mahābhāga caritaṃ śrūyatāṃ mama

Ketika baginda terus memuja Tuhan Yang Maha Tinggi, usia yang telah ditetapkan baginya pun sampai ke penghujung. Kini, wahai yang mulia, dengarkan daripadaku apa yang berlaku seterusnya dalam kisah ini.

आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular (pronoun)
परिक्षीणम्exhausted
परिक्षीणम्:
Karta (Subject-complement)
TypeAdjective
Rootपरि + क्षी (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
अर्चतःof (him) worshipping
अर्चतः:
Sambandha (Genitive absolute-like: of one who worships)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Present active participle (worshipping), Genitive, Singular
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; कर्मधारय: परमः ईश्वरः
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connective)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय — then
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Determiner)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular (here: nominative with 'caritam')
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular; बहुव्रीहि: महान् भागः यस्य
चरितम्story/deed
चरितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; चर् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular; क्त-प्रत्ययान्त (deed/act)
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Imperative, 3rd person, Plural (passive sense: let it be heard)
ममfrom me / my
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular (pronoun)

Lomaśa (narration continues)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: mahābhāga (noble listener)

Scene: The devoted king, aged, still worshipping Śiva; the narrator turns to the listener, inviting attentive hearing as the story approaches a decisive transition.

P
Parameśvara (Śiva)
Ś
Śveta (king)

FAQs

Even the most devoted must face the completion of lifespan; what matters is one’s spiritual orientation at that moment.

Kedāra-khaṇḍa context implies Kedārakṣetra’s sacred atmosphere, though the verse itself is about the turning point in the story.

Ongoing worship (arcana) of Parameśvara is referenced, especially as a lifelong discipline.