अहं सदा भावयुक्त आत्मसंस्थो निरंतरः । जंगमाजंगमानां च सत्यं प्रति वदामि ते
ahaṃ sadā bhāvayukta ātmasaṃstho niraṃtaraḥ | jaṃgamājaṃgamānāṃ ca satyaṃ prati vadāmi te
Aku sentiasa bersatu dengan wujud yang murni, terus-menerus teguh dalam Ātman. Kepadamu aku menyatakan kebenaran tentang yang bergerak dan yang tidak bergerak.
Unspecified (first-person realized voice addressing a listener)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: a questioning devotee/seeker
Scene: A teacher seated in yogic posture, one hand in jñāna-mudrā, addressing a listener; around them, animals, trees, and mountains subtly respond, indicating the teaching covers jaṅgama and ajaṅgama.
Truth is spoken from Self-abidance; realization perceives one principle underlying all forms—mobile and immobile.
The Kedārakhaṇḍa context frames the teaching, but the verse itself is a universal metaphysical statement.
None explicitly.