Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

हे भृगो त्वं न जानासि हे कश्यप महामते । अत्रे विशिष्ठ एकस्त्वं शक्र किं कृतमद्यते

he bhṛgo tvaṃ na jānāsi he kaśyapa mahāmate | atre viśiṣṭha ekastvaṃ śakra kiṃ kṛtamadyate

Wahai Bhṛgu, tidakkah engkau mengetahui? Wahai Kaśyapa yang berakal besar! Wahai Atri! Wahai Vasiṣṭha—hanya engkau yang paling utama di sini. Wahai Śakra, apakah yang telah dilakukan pada hari ini?

हेO
हे:
Sambodhana-marker (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक-अव्यय (vocative particle)
भृगोO Bhṛgu
भृगो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (भृगो = भृगोः/भृगो इति छान्दस/प्रयोग)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
हेO
हे:
Sambodhana-marker (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक-अव्यय (vocative particle)
कश्यपO Kaśyapa
कश्यप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमह (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास ('महती मतिः यस्य'); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अत्रेhere
अत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विशिष्ठO Viśiṣṭha
विशिष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (ऋषिनाम; 'Viśiṣṭha' as proper noun)
एकःalone, single
एकः:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma/Prashna (Interrogative object/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-रूप)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
अद्यतेis eaten
अद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; धातु: अद् (to eat)

Devī (deduced continuation addressing sages and Indra)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages; within verse the Goddess addresses named ṛṣis and Indra

Scene: The Goddess turns from one revered figure to another—Bhṛgu, Kaśyapa, Atri, Vasiṣṭha—then addresses Indra; each is visually distinct by age, beard style, staff, and aura; the atmosphere is charged with accountability.

B
Bhṛgu
K
Kaśyapa
A
Atri
V
Vasiṣṭha
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Spiritual authority is questioned when dharma is breached; even great beings must answer for ritual and ethical lapses.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative scaffolding; the glorification is indirect through the Śaiva doctrinal frame.

None directly; it is an interrogation that precedes clarification of proper yajña protocol.