पार्वत्यां शंकराज्जातो देवकार्यार्थसिद्धये । तूष्णींभूतास्तदा सर्वाः कृत्तिका मातृभिः सह
pārvatyāṃ śaṃkarājjāto devakāryārthasiddhaye | tūṣṇīṃbhūtāstadā sarvāḥ kṛttikā mātṛbhiḥ saha
Dia dilahirkan daripada Pārvatī dan Śaṅkara demi menyempurnakan tujuan para dewa. Maka pada saat itu semuanya pun diam—para Kṛttikā bersama para Ibu.
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience / pilgrims
Scene: A composed tableau: Pārvatī and Śaṅkara as divine parents in the background aura; the Kṛttikās and Mothers lower their gaze, falling into reverent silence as the truth of the birth’s purpose is acknowledged.
Divine birth and power are oriented toward loka-saṅgraha—fulfilling sacred duty for the welfare of the cosmos.
The Kedāra sacred region is the chapter’s setting; this verse emphasizes Skanda’s mission rather than a particular tīrtha’s merit.
None.