तस्मान्नादमयः शंभुर्नादाच्च प्रतिलभ्यते । तस्माद्वीणा मया चाद्य वादिता हि परंतप
tasmānnādamayaḥ śaṃbhurnādācca pratilabhyate | tasmādvīṇā mayā cādya vāditā hi paraṃtapa
Maka Śambhu tersusun daripada Nāda, dan Dia dicapai melalui Nāda. Oleh itu, pada hari ini aku benar-benar telah memetik vīṇā, wahai penunduk musuh.
Nārada (within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Nārada justifies playing the vīṇā: since Śiva is nāda-maya and reached by nāda, the instrument becomes a vehicle of realization. The scene shifts from restraint to sanctioned sacred music, with sound-waves visually linking vīṇā to Śiva’s aura.
Divine realization is linked to sacred sound: Śiva is described as nādamaya and approachable through nāda, validating devotional sound-practices.
Kedārakhaṇḍa forms the sacred setting; the verse primarily glorifies nāda as a spiritual principle rather than a particular spot.
Implicitly, engagement with sacred sound (nāda)—such as musical devotion or mantra-like resonance—is presented as a means to attain Śiva.