यत्कार्यं तन्न जानामि सर्वं पाणिग्रहोचितम् । शंभोस्तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य मधुसूदनः
yatkāryaṃ tanna jānāmi sarvaṃ pāṇigrahocitam | śaṃbhostadvacanaṃ śrutvā prahasya madhusūdanaḥ
(Tersirat oleh Viṣṇu:) “Aku belum mengetahui sepenuhnya segala yang patut dilakukan menurut adat upacara pengambilan tangan.” Mendengar sabda Śambhu, Madhusūdana (Viṣṇu) pun tersenyum.
Narrator (closing phrase) with implied response-context of Viṣṇu
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Viṣṇu (Madhusūdana) listens to Śiva’s instruction about the hand-taking rite; he smiles with gentle, knowing humility amid a Himalayan sacred setting.
Humility and clarity in dharma: even exalted beings consult and coordinate to uphold proper sacred order.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Kedārakhaṇḍa Himalayan narrative.
The notion of what is “pāṇigraha-ucita” (proper to marriage rites) is mentioned, without listing steps.