तस्मादेनं पापिनं दुःखमूलं न जीवयिष्यामि सुराः प्रतीक्ष्यताम् । निरन्तरं चात्मसुखप्रबोधमानंदलक्षणमागाधमनन्यरूपम्
tasmādenaṃ pāpinaṃ duḥkhamūlaṃ na jīvayiṣyāmi surāḥ pratīkṣyatām | nirantaraṃ cātmasukhaprabodhamānaṃdalakṣaṇamāgādhamananyarūpam
Maka Aku tidak akan membiarkan si pendosa ini—punca segala derita—terus hidup; wahai para dewa, tunggulah dan saksikan. Dan semoga ada kebangkitan yang tidak terputus akan kebahagiaan diri (ātman)—suatu keadaan sukacita murni, tak terselami, tunggal dan tiada bandingan.
Śiva (Śaṃbhu/Mahādeva) (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Devas (addressed: 'surāḥ pratīkṣyatām')
Scene: Śiva announces the end of a sinful, suffering-root entity and invokes an unbroken awakening of self-bliss—cosmic justice paired with nondual-leaning bliss imagery.
Destroying desire—the root of suffering—opens the way to steady inner awakening and bliss rooted in the Self.
The verse is within Kedārakhaṇḍa (Kedāra/Kedarnath context), emphasizing the inner fruit of pilgrimage: peace and self-awakening.
No external ritual is specified; the ‘prescription’ is the elimination of desire and the cultivation of inner awakening.