Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 173

युष्माभिः सहितश्चापि व्रजामि परमेश्वरम् । महादेवं प्रार्थयामो गिरिजां प्रति वै सुराः

yuṣmābhiḥ sahitaścāpi vrajāmi parameśvaram | mahādevaṃ prārthayāmo girijāṃ prati vai surāḥ

“Bersama kamu semua, aku akan pergi menghadap Tuhan Yang Maha Tinggi. Wahai para dewa, marilah kita memohon kepada Mahādeva mengenai Girijā (Pārvatī).”

युष्माभिःwith you (all)
युष्माभिः:
Saha/Instrument (Association/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन; सर्वनाम
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग) + इ (धातु) → सहित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
and
:
Avyaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
अपिalso
अपि:
Avyaya (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमेश्वरम्to the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रार्थयामःwe request, we beseech
प्रार्थयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गिरिजाम्Gिरिजा (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards, regarding
प्रति:
Avyaya (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/संबन्धबोधक (preposition-like indeclinable)
वैindeed
वै:
Avyaya (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Viṣṇu (deduced from immediate context: others respond to Viṣṇu’s words in the following verses)

Tirtha: Mahādeva’s kṣetra (implied Kedāra/Śaiva locus)

Type: kshetra

Scene: Vishnu addresses the gathered gods, gesturing forward as if to lead them; the assembly prepares to journey to Mahādeva, with distant mountains or a Śiva-linga silhouette hinted on the horizon.

P
Parameśvara
M
Mahādeva
G
Girijā
S
Surāḥ (Devas)

FAQs

Approach the Supreme with humility and collective sincerity; divine matters are resolved through reverent supplication to Mahādeva.

The setting is the Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse itself focuses on approaching Mahādeva rather than naming a specific tirtha.

No explicit rite is prescribed; the emphasis is on prārthanā (devotional supplication) to Śiva.