अचलः प्रत्युवाचेदं गिरिशं नतकंधरः । कस्मान्मयानया सार्द्धं नागंतव्यं तदुच्यताम् । अचलं च व्रीत शंभुः प्रहसन्वाक्यमब्रवीत्
acalaḥ pratyuvācedaṃ giriśaṃ natakaṃdharaḥ | kasmānmayānayā sārddhaṃ nāgaṃtavyaṃ taducyatām | acalaṃ ca vrīta śaṃbhuḥ prahasanvākyamabravīt
Acala, sambil menundukkan kepala dengan hormat, menjawab kepada Giriśa: “Mengapakah aku tidak boleh datang bersama dia? Mohon nyatakan.” Lalu Śambhu, sambil tersenyum, berkata kepada Acala dengan kata-kata ini.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-tradition), with quoted speech by Acala and Śiva
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A mountain-personified figure (Acala) bows with lowered head before Giriśa; Śiva smiles, poised to speak, with the austere Himalayan backdrop suggesting Kedāra’s high-altitude sanctity.
Dharma encourages inquiry with humility; restrictions in sacred matters have reasons tied to purity and right relationship.
Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred setting frames the dialogue, though no single tīrtha is explicitly named in this verse.
No ritual is prescribed; the verse sets up an explanation for a behavioral restriction.