दुर्लभोहि तदा शंभुः प्राणिनां गृहमिच्छताम् । नागच्छामि गृहं मातस्तस्मात्सर्वं विमृश्यताम्
durlabhohi tadā śaṃbhuḥ prāṇināṃ gṛhamicchatām | nāgacchāmi gṛhaṃ mātastasmātsarvaṃ vimṛśyatām
“Sesungguhnya Śambhu sukar dicapai oleh makhluk yang hanya menginginkan kehidupan berumah tangga. Maka, wahai Ibu, aku tidak akan pulang; pertimbangkanlah segala-galanya dengan teliti.”
Pārvatī
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Pārvatī explains with calm logic that Śiva is hard to attain for those fixed on household life; she remains steadfast, inviting careful deliberation.
God-realization requires prioritizing the highest aim; attachment to comfort and mere domesticity obstructs attainment of Śiva.
The Kedāra frame is implicit, but the verse primarily teaches about the difficulty of attaining Śiva without higher aspiration.
No specific rite; the emphasis is on discernment (vimarśa) and steadfast tapas.