Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

यज्ञवाटाच्च दक्षस्य त्वरितः स्वाश्रमं ययौ । मुनौ विनिर्गते दक्षः प्रहसन्निदमब्रवीत्

yajñavāṭācca dakṣasya tvaritaḥ svāśramaṃ yayau | munau vinirgate dakṣaḥ prahasannidamabravīt

Dari gelanggang korban suci Dakṣa, dia segera bergegas ke pertapaannya sendiri. Setelah sang muni pergi, Dakṣa tersenyum lalu berkata demikian.

yajñavāṭātfrom the sacrificial enclosure
yajñavāṭāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootyajña + vāṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (yajñasya vāṭaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tvaritaḥhurried
tvaritaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to the subject)
svāśramamto his own hermitage
svāśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (svaḥ āśramaḥ)
yayauwent
yayau:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
munauwhen/while the sage (was)
munau:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vinirgatehaving departed
vinirgate:
Sati-saptamī (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootvi + nir + gam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra + has (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (concomitant action)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Dakṣa-yajña locus (within Kedāra narrative)

Type: kshetra

Scene: Dadhīci exits quickly toward his forest āśrama; inside the yajña pavilion Dakṣa turns with a faint smile, about to address the assembly; flames rise steadily, drums and chants continue, while a subtle shadow of doom gathers.

D
Dakṣa
D
Dadhīci

FAQs

Pride can remain smiling even after rebuke; Purāṇas caution that arrogance in ritual undermines its sanctity.

The episode unfolds within Kedārakhaṇḍa’s sacred geography, though the verse centers on Dakṣa’s yajña setting.

No prescription—only reference to the yajña-vāṭa (sacrificial arena).