एभिः सर्वैः परिवृतो वामनो बलिसद्मनि । उपविश्यासने सोऽथ उवाच गरुडं प्रति
ebhiḥ sarvaiḥ parivṛto vāmano balisadmani | upaviśyāsane so'tha uvāca garuḍaṃ prati
Dikelilingi oleh semuanya, Vāmana duduk di atas āsana di balairung Bali. Lalu baginda bertitah kepada Garuḍa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Vāmana, small yet radiant, sits on an honored seat in Bali’s hall, encircled by gods and daityas; he turns toward Garuḍa to speak, signaling imminent action.
Divine action unfolds through purposeful counsel—here the Lord directs Garuḍa, showing dharma is upheld through right agency.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa’s broader glorification of Kedāra-kṣetra, though it narrates a scene in Bali’s hall.
None; it is a narrative transition to the Lord’s instruction.