व्रतमेतन्महाभागे कथयाम्यर्थसिद्धये । तत्कुरुष्व प्रयत्नेन यथोक्तविधिना शुभे
vratametanmahābhāge kathayāmyarthasiddhaye | tatkuruṣva prayatnena yathoktavidhinā śubhe
“Wahai yang paling berbahagia, akan aku jelaskan vrata ini demi tercapainya maksud. Wahai wanita yang membawa berkat, laksanakanlah dengan bersungguh-sungguh, tepat menurut tata cara yang telah dinyatakan.”
Kaśyapa
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahābhāgā/śubhā addressed female
Scene: A teacher figure promises to explain a great vow for success and urges the auspicious lady to perform it carefully as prescribed.
Sacred observances bear fruit when performed with sincerity, effort, and fidelity to the prescribed dharmic method.
The Kedārakhaṇḍa setting underlies the teaching, but this verse introduces a vrata rather than praising a specific spot.
A vrata is to be performed carefully according to the stated rules (yathokta-vidhi).