Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

तथाश्वो ह्यब्धिसंभूतो गालवाय महात्मने । विश्वामित्राय भद्रं ते चिंतामणिर्महाप्रभः

tathāśvo hyabdhisaṃbhūto gālavāya mahātmane | viśvāmitrāya bhadraṃ te ciṃtāmaṇirmahāprabhaḥ

“Demikian juga, kuda yang lahir dari lautan telah dihadiahkan kepada Mahātmā Gālava; dan kepada Viśvāmitra—semoga sejahtera atasmu—telah diberikan permata Cintāmaṇi yang gemilang dan berkuasa besar.”

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अश्वःa horse
अश्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अब्धिसंभूतःborn from the ocean
अब्धिसंभूतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअब्धि-संभूत (प्रातिपदिक; सम् + भू (धातु) → संभूत)
Formभूतकृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अब्धेः संभूतः)
गालवायto Gālava
गालवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; विशेषण (गालवाय)
विश्वामित्रायto Viśvāmitra
विश्वामित्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
Sambandha (Benedictive/आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; आशीर्वादार्थक-प्रयोग
तेto you/your
ते:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); 'for you/your'
चिंतामणिःthe wish-fulfilling gem (cintāmaṇi)
चिंतामणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता-मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (चिन्तायाः मणिः)
महाप्रभःof great splendor
महाप्रभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् प्रभः)

Citragupta

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: The donor presents an ocean-born horse to sage Gālava and the radiant Cintāmaṇi jewel to Viśvāmitra; the jewel emits a halo, and sages bless the giver.

C
Citragupta
G
Gālava
V
Viśvāmitra
C
Cintāmaṇi
O
Ocean-born horse

FAQs

Offering precious gifts to worthy sages is portrayed as a potent source of puṇya, shaping one’s karmic destiny.

No specific tīrtha is named in the verse; it remains within the Kedārakhaṇḍa narrative setting.

Ratna-dāna (donation of jewels/rare treasures) and gifting to ṛṣis are implied as meritorious acts.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App