तडागे दश पिंडांश्च उद्धृत्य स्नानमाचरेत् । नदीस्नानं विश्ष्टं च महानद्यां विशेषतः
taḍāge daśa piṃḍāṃśca uddhṛtya snānamācaret | nadīsnānaṃ viśṣṭaṃ ca mahānadyāṃ viśeṣataḥ
Di kolam, setelah menimba sepuluh sukatan (daśa-piṇḍa), hendaklah dilakukan mandi. Mandi di sungai adalah lebih utama, dan terlebih lagi di sungai besar.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: river
Scene: A sequence-like depiction: devotee drawing water at a pond, then moving to a flowing river, culminating at a majestic great river—each step brighter and more expansive.
Purification is graded: moving waters, especially great rivers, are portrayed as especially sanctifying.
Great rivers as tīrthas are praised in principle, preparing for the special status of Gaṅgā in the next verse.
For pond bathing, draw up ten measures of water; river bathing is declared superior, especially in a great river.