Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

अन्येन शस्त्रेण च आहतोऽसौ वध्यः कदाचिन्न भवत्ययं तु । तस्माच्च देवेश वधार्थमस्य कुरु प्रयत्नं नमुचेर्दुरात्मनः

anyena śastreṇa ca āhato'sau vadhyaḥ kadācinna bhavatyayaṃ tu | tasmācca deveśa vadhārthamasya kuru prayatnaṃ namucerdurātmanaḥ

Jika dipukul dengan senjata lain, dia tidak akan pernah terbunuh. Oleh itu, wahai Raja segala dewa, berusahalah untuk membunuh Namuci yang berjiwa jahat itu.

अन्येनby another
अन्येन:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (instr. sg.)
शस्त्रेणwith a weapon
शस्त्रेण:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आहतःstruck
आहतः:
Kartā (Subject, qualifier)
TypeAdjective
Rootā-hata (प्रातिपदिक; हन् धातोः क्त, आ-उपसर्ग)
Formकृदन्त (हन् धातोः क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
असौthat one (he)
असौ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (nom. sg.)
वध्यःkillable / to be slain
वध्यः:
Kartā (Subject complement)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (indefinite temporal adverb)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
भवतिbecomes / is
भवति:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd sg. pres.)
अयम्this one
अयम्:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (nom. sg.)
तुbut
तु:
Virodha (Contrast marker)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (adversative particle)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः; अपादानार्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
देवेशO lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः) (voc. sg.)
वधार्थम्for the killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootvadha-artha (प्रातिपदिक; वध + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वधस्य अर्थः = हेतु/प्रयोजनम्) (acc. sg.)
अस्यof him
अस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (gen. sg.)
कुरुdo / make
कुरु:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन (2nd sg. impv.)
प्रयत्नम्effort
प्रयत्नम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg.)
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (gen. sg.)
दुरात्मनःof the evil-souled (one)
दुरात्मनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (दुष्ट आत्मा यस्य) (gen. sg.)

Ākāśavāṇī (divine voice) addressing Indra

Scene: The celestial voice emphasizes: no other weapon can kill Namuci; therefore Indra must exert himself with the specific method—turning indecision into focused resolve.

I
Indra (Deveśa)
N
Namuci

FAQs

Adharma may appear unassailable due to protections and loopholes; perseverance guided by divine wisdom restores balance.

No named holy site is praised in this verse.

None.