पर्यटन्सु विमानेन मया दत्तेन भास्वता । उपहासादिमां योनिं संप्राप्तो दत्यपुंगवः
paryaṭansu vimānena mayā dattena bhāsvatā | upahāsādimāṃ yoniṃ saṃprāpto datyapuṃgavaḥ
“Ketika mengembara dengan vimāna yang bercahaya, yang dianugerahkan olehku, sang ‘lembu jantan’ di antara kaum Dānava itu, kerana ejekan, telah memperoleh kelahiran yang sekarang ini.”
Rudra (Śiva)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Indra
Scene: A radiant vimāna glides across the sky; the powerful Dānava, intoxicated by privilege, mocks and thereby becomes bound to a lower birth—shown as a dramatic karmic turning point.
Mockery and pride can overturn even great fortune; actions and speech create karmic consequences shaping one’s birth and fate.
The Kedārakhaṇḍa context remains the frame, but this verse focuses on karmic narrative rather than praising a pilgrimage site.
None explicitly; the implied dharma is restraint in speech and humility.