इंद्रमायांतमालोक्य वृत्रो बलवतां वरः । उवाच प्रहसन्वाक्यं सर्वेषां श्रृण्वतामपि
iṃdramāyāṃtamālokya vṛtro balavatāṃ varaḥ | uvāca prahasanvākyaṃ sarveṣāṃ śrṛṇvatāmapi
Melihat Indra datang mendekat, Vṛtra—yang terunggul di antara para perkasa—berkata sambil tertawa, dengan kata-kata yang didengar oleh semua yang hadir.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: Indra advances toward Vṛtra; Vṛtra, towering and unshaken, laughs and addresses the assembly; gods and asuras form a tense semicircle, weapons poised, sky charged.
True strength is portrayed as fearlessness—Vṛtra meets the adversary with composure.
Kedārakhaṇḍa frames the chapter (Kedāra region), but this verse itself is narrative, not tīrtha-praise.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.