Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

विभावसुं द्वितीयं वा सुवर्चसहितं तदा । यथा ब्रह्मा हि सावित्र्या तथासौ मुनिसत्तमः

vibhāvasuṃ dvitīyaṃ vā suvarcasahitaṃ tadā | yathā brahmā hi sāvitryā tathāsau munisattamaḥ

Pada ketika itu, resi yang utama itu tampak bagaikan Vibhāvasu (Dewa Api) yang kedua, disertai sinar kemuliaan yang cemerlang—sebagaimana Brahmā didampingi Sāvitrī, demikianlah resi termulia itu.

vibhāvasumVibhāvasu (the Sun/Fire)
vibhāvasum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvibhāvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dvitīyama second (one)
dvitīyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
suvarcaḥ-sahitamaccompanied by Suvarcas
suvarcaḥ-sahitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuvarcas (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त; √sah (सह्) क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (accompanied by Suvarcas)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as/like)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
sāvitryāwith Sāvitrī
sāvitryā:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सहार्थे (with Sāvitrī)
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक अव्यय (so/likewise)
asauthat (one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
muni-sattamaḥthe best of sages
muni-sattamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-āśrama

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: The sage appears like a second Agni—flame-like radiance around him—accompanied by a personified splendor (suvarchas), likened to Brahmā attended by Sāvitrī; devas gaze in reverence.

V
Vibhāvasu (Agni)
B
Brahmā
S
Sāvitrī
D
Dadhīci

FAQs

A sage established in dharma shines with divine brilliance, becoming comparable to cosmic deities in dignity.

The Kedārakhaṇḍa hermitage setting is glorified through the exalted vision of the resident rishi.

None.