Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

गतमिंद्रस्य चेंद्रत्वमेनसा परमेण तु । ततः प्रोवाच तान्देवान्देवर्षिर्नारदो वचः

gatamiṃdrasya ceṃdratvamenasā parameṇa tu | tataḥ provāca tāndevāndevarṣirnārado vacaḥ

“Kedudukan Indra sebagai raja para dewa telah lenyap kerana dosa yang amat berat.” Lalu resi ilahi Nārada menyampaikan kata-kata ini kepada para dewa.

गतम्gone, lost
गतम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (context: predicate), एकवचनम्; विशेषणम्
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
इन्द्रत्वम्Indra-hood, sovereignty of Indra
इन्द्रत्वम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व (प्रातिपदिक; इन्द्र + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
एनसाby sin, by fault
एनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचनम्
परमेणsupreme, very great
परमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (agreeing with एनसा), तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial form), तस्मात्-अर्थे (thereupon/then)
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचनम्
देवान्gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुषसमास (देवानां ऋषिः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचनम्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, implied); Nārada’s statement introduced

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śrotṛs (implied)

Scene: Nārada addresses the devas with a firm, clarifying statement: Indra’s sovereignty has slipped away due to a great sin; devas react with a mix of shame, worry, and urgency.

I
Indra
N
Nārada
D
Devas

FAQs

Even exalted status is not permanent; adharmic acts erode authority, while dharma sustains it.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.