त्रिशूलेनाहनद्विष्णुं रोषपर्याकुलेक्षणः । तमायांतं च जगृहे मुकुंदोऽनाथसंश्रयः
triśūlenāhanadviṣṇuṃ roṣaparyākulekṣaṇaḥ | tamāyāṃtaṃ ca jagṛhe mukuṃdo'nāthasaṃśrayaḥ
Dengan trisula dia menyerang Vishnu, matanya liar kerana kemarahan. Dan semasa dia meluru masuk, Mukunda—pelindung mereka yang tidak berdaya—menangkapnya.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Typically Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (common purāṇic frame) or an in-text interlocutor for Kedāra-māhātmya
Scene: A furious asura rushes forward; Viṣṇu (Mukunda) calmly intercepts and seizes him as a trident strike flashes—violence arrested by divine composure.
The Lord is portrayed as anātha-saṃśraya—refuge for those without support—signaling divine guardianship amid turmoil.
The Kedārakhaṇḍa framework points to Kedāra-kṣetra; this verse itself is a narrative segment within that praise-context.
None in this verse.