देवर्षिप्रमुखैश्चैव ब्रह्मर्षिप्रमुखैस्तथा । शक्रोऽपि विजयं प्राप्तः प्रसादाच्छंकरस्य च
devarṣipramukhaiścaiva brahmarṣipramukhaistathā | śakro'pi vijayaṃ prāptaḥ prasādācchaṃkarasya ca
Dengan para resi-dewa sebagai pemimpin dan demikian juga para resi-Brahma sebagai pemimpin, Śakra (Indra) pun memperoleh kemenangan—berkat anugerah Śaṅkara (Śiva).
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedāra (contextual Śaṅkara-prasāda focus)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (contextual)
Scene: Indra stands amid assemblies of devarṣis and brahmarṣis; a subtle Śiva-presence (liṅga, trident aura, or unseen radiance) indicates that victory is granted by Śaṅkara’s grace.
Victory and worldly success are ultimately secured through Śiva’s grace, not merely through strength.
The larger context is Kedāra-kṣetra in the Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s favor is celebrated.
None is stated in this verse; it emphasizes divine grace (prasāda) as the decisive factor.