Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

कथितं च महेंद्राय कालनेमेस्तपोबलम् । अजेयत्वं च संग्रामे वरदानबलेन तु

kathitaṃ ca maheṃdrāya kālanemestapobalam | ajeyatvaṃ ca saṃgrāme varadānabalena tu

Dan kepada Indra yang agung diterangkan kekuatan tapa Kālanemi, serta ketidak-terkalahkannya dalam peperangan, yang timbul daripada daya anugerah kurnia (vara).

कथितम्was told
कथितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘was told’ (passive sense)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महेंद्रायto Mahendra (Indra)
महेंद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहेंद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
कालनेमेःof Kalanemi
कालनेमेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तपोबलम्power of austerity
तपोबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तपसः बलम्)
अजेयत्वम्invincibility
अजेयत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअजेय + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वरदानबलेनby the power of the boon
वरदानबलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवरदान + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वरदानस्य बलम्)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)

Sūta (narrating Nārada’s report; deduced)

Listener: Mahendra (Indra)

Scene: Nārada narrates to Indra: a visionary tableau shows Kālanemi performing fierce austerities, fire-like radiance rising, then receiving a boon that forms an invincible armor around him; Indra listens, grave and focused.

I
Indra (Mahendra)
K
Kālanemi

FAQs

Tapas and boons can produce formidable power, but dharma teaches that such power must be aligned with the Supreme, not mere ego or violence.

Not directly; the verse explains the antagonist’s strength within the Kedāra narrative frame.

None prescribed; tapas is referenced as a source of power, not as an instruction here.