एवमुक्तस्तदा राहुः प्रणम्य शिरसा शिवम् । मौलौ स्थितस्तदा चंद्रो अमृतं व्यसृजद्भयात्
evamuktastadā rāhuḥ praṇamya śirasā śivam | maulau sthitastadā caṃdro amṛtaṃ vyasṛjadbhayāt
Setelah ditegur demikian, Rāhu pun menundukkan kepala dan bersujud kepada Śiva. Lalu Sang Bulan, yang bersemayam di mahkota Śiva, kerana takut telah menumpahkan amṛta (nektar keabadian).
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: narrative voice)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/śaunaka-type setting implied by Purāṇic frame)
Scene: Rāhu bows with head lowered before Śiva; above Śiva’s brow the Moon rests on His crown, trembling, letting fall drops/stream of amṛta in fear; a dark eclipse-serpent presence contrasts with Śiva’s calm radiance.
Submission to Śiva restores order: even powerful cosmic beings yield when Śiva’s authority is acknowledged.
The Kedāra sacred landscape is the textual frame; the verse highlights Śiva’s cūḍā (crown) symbolism that undergirds Kedāra’s Śaiva greatness.
None is mentioned.