Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

चामरैश्च दिशः सर्वा लोपितं च रणस्थलम् । तथा सर्वे सुरास्तत्र दैत्यान्प्रति समुत्सुकाः

cāmaraiśca diśaḥ sarvā lopitaṃ ca raṇasthalam | tathā sarve surāstatra daityānprati samutsukāḥ

Dengan kipas ekor yak (cāmara), segenap arah seakan terselubung dan medan perang pun menjadi kabur. Di sana, semua Dewa bersemangat untuk berhadapan dengan para Daitya.

cāmaraiḥwith fly-whisks
cāmaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcāmara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Instrumental plural, neuter)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
diśaḥthe directions
diśaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Accusative plural, feminine)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; विशेषणम् (Accusative plural, feminine)
lopitamwas obscured
lopitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootluptá/ lopita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √lup/√lup् ‘to disappear/obscure’)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्तः ‘obscured/covered’ (P.P.P.)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
raṇa-sthalamthe battle-ground
raṇa-sthalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (रणस्य स्थलम्) ‘battle-ground’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) ‘thus/likewise’
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम्
surāḥgods
surāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
daityānthe Daityas/demons
daityān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Accusative plural, masculine)
pratitowards/against
prati:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्ययम्/कर्मप्रवचनीयः (preposition) ‘towards/against’
samutsukāḥeager
samutsukāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ut-suka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् ‘eager/keen’

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrator (contextual deduction)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The battlefield is obscured as chāmaras wave and dust rises; devas gather, poised to strike against daityas—an anticipatory freeze before impact.

S
Suras (Devas)
D
Daityas

FAQs

When conflict swells, even clarity can be ‘obscured’; the Purāṇic remedy is alignment with dharma and devotion rather than mere force.

The Kedāra region is the chapter’s sacred setting; this verse describes events occurring within that purāṇic sacred landscape.

None.