Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

अन्ये सुरा सुराः कुत्र भस्मीभूता लयं गताः । अत ऊर्ध्वं किमभवत्तत्सर्वं वक्तुमर्हसि

anye surā surāḥ kutra bhasmībhūtā layaṃ gatāḥ | ata ūrdhvaṃ kimabhavattatsarvaṃ vaktumarhasi

Di manakah para dewa yang lain dan para asura, setelah menjadi abu dan lenyap ke dalam pralaya? Sesudah itu apa yang terjadi—mohon ceritakan semuanya kepada kami.

अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुराःgods (again)
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति/समुच्चयार्थे
कुत्रwhere?
कुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb; ‘where’)
भस्मीभूताःturned to ashes
भस्मीभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभस्मीभूत (कृदन्त; भस्मन् + भू (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
लयम्dissolution
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
गताःwent / attained
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगच्छ् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past active participle) — ‘गता’
अतःthereafter / therefore
अतः:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
ऊर्ध्वम्after that
ऊर्ध्वम्:
Kala/Desha (Temporal/Directional adjunct)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय)
Formकाल/दिशा-वाचक अव्यय (afterwards/upwards); अत्र ‘thereafter’
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अभवत्happened / became
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक (that)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समस्त/समग्र
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive) — ‘वक्तुं’
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sages (Munis) addressing Sūta (Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: the prospective narrator (Sūta/Lomaśa context to follow)

Scene: Sages press further: where did all devas and asuras go after becoming ash? The composition shows ash drifting into a vast void, with faint silhouettes of celestial beings dissolving, while the sages’ faces show urgency and solemnity.

S
Surās
A
Asurās
L
Laya

FAQs

The wise seek a complete account of dharmic cosmology—what dissolves, what remains, and how order is restored.

None explicitly; this is a narrative inquiry within Kedāra Khaṇḍa.

None.