एवं प्रबोधितस्तेन शंभुना परमेष्ठिना । विवेकपरमो भूत्वा शैलादो हि महातपाः । शिवेन सह संगम्य परमानंदसंप्लुतः
evaṃ prabodhitastena śaṃbhunā parameṣṭhinā | vivekaparamo bhūtvā śailādo hi mahātapāḥ | śivena saha saṃgamya paramānaṃdasaṃplutaḥ
Demikianlah, setelah dinasihati oleh Śambhu, Tuhan Yang Maha Tinggi, pertapa agung Śailāda menjadi terunggul dalam daya pembedaan. Dan ketika bertemu Śiva, dia dilimpahi kebahagiaan tertinggi.
Narrator (within the Kedārakhaṇḍa narrative)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Śailāda, austere and radiant from tapas, stands or kneels as Śiva appears—majestic yet compassionate—flooding the ascetic with luminous bliss; the Himalaya glows behind them.
Śiva’s instruction awakens discernment (viveka), and communion with Śiva culminates in supreme bliss (paramānanda).
Kedāra-kṣetra is the overarching frame; the verse supports the Mahātmya by showing the transformative power of Śiva’s presence.
None explicitly; the implied practice is receiving instruction and attaining sāttvika discernment through proximity to Śiva.