रोरूयमाणा जननीमाह पश्य यथा कृतम् । अतीवानुचितं दत्त्वा जनकेन तथा वरे
rorūyamāṇā jananīmāha paśya yathā kṛtam | atīvānucitaṃ dattvā janakena tathā vare
Sambil menangis, dia berkata kepada ibunya: “Lihatlah apa yang telah dilakukan! Ayah telah mengahwinkan aku dengan cara yang amat tidak wajar, dan kepada pengantin lelaki seperti itu.”
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: The maiden, in tears, clings to or stands before her mother, pointing toward the father’s quarters, lamenting the ‘utterly improper’ marriage-gift; the mother listens with concern.
Marriage (vivāha) must align with dharma and propriety; actions done without fitness cause sorrow and conflict.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a dharma-centered narrative passage within the Kaumārikākhaṇḍa.
None directly; the verse focuses on the impropriety of a marriage-gift/decision rather than a rite.