Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

कृतकृत्यं तदात्मानमज्ञासिपमहं क्षितौ । एतस्मिन्नेव काले तु भृगुवंश्योऽभवद्द्विजः

kṛtakṛtyaṃ tadātmānamajñāsipamahaṃ kṣitau | etasminneva kāle tu bhṛguvaṃśyo'bhavaddvijaḥ

Di bumi, ketika itu aku mengetahui diriku telah sempurna tujuan. Dan pada saat yang sama, seorang brāhmaṇa dvija lahir dalam keturunan Bhṛgu.

कृतकृत्यम्one who has accomplished what should be done
कृतकृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक; कृत + कृत्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg, adjectival)
तदात्मानम्his own self
तदात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (his-self)
अज्ञासिपम्you knew/recognized
अज्ञासिपम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
तुbut/and
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (concessive/contrast particle)
भृगुवंश्यःa descendant of Bhṛgu
भृगुवंश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + वंश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (of Bhṛgu lineage)
अभवत्became/was born
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Narrator/devotee

Scene: A contemplative narrator on earth realizes his life-purpose is fulfilled; in the background, a newborn brāhmaṇa appears in a Bhṛgu-line household, with subtle signs of auspicious time (kāla) and Vedic sanctity.

B
Bhṛgu (sage)
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Divine grace culminates in a sense of life’s purpose fulfilled, and the Purāṇa continues by linking events through sacred lineages.

No holy site is mentioned; the verse shifts toward lineage and narrative chronology.

None; it is a narrative statement about fulfillment and the birth of a Bhārgava brāhmaṇa.