एवं ताभ्यामहं शप्तो ह्यश्वत्थपर्णवद्भयात् । कंपमानः प्रणम्योभाववोचं तत्र दम्पती
evaṃ tābhyāmahaṃ śapto hyaśvatthaparṇavadbhayāt | kaṃpamānaḥ praṇamyobhāvavocaṃ tatra dampatī
Demikianlah aku dikutuk oleh kedua-duanya; aku menggigil ketakutan seperti daun pokok aśvattha. Aku menunduk bersujud lalu berkata kepada pasangan suami isteri itu di sana.
Unspecified narrator (first-person within the story)
Listener: The ascetic husband and wife (dampatī).
Scene: A frightened Śaiva attendant trembles like an aśvattha leaf, hands folded, bowing before a dignified ascetic couple; the air is charged with the aftermath of a curse.
Fear of the consequences of adharma can awaken humility; bowing and seeking reconciliation is the first step toward correction.
No holy site is mentioned in this verse.
None explicitly; the act is praṇāma (bowing) as a gesture of submission and remorse.