Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 104

तदृष्ट्वा विस्मितः प्राह किमिदं कृष्ण ब्रूहि मे

tadṛṣṭvā vismitaḥ prāha kimidaṃ kṛṣṇa brūhi me

Melihat itu, dia tercengang lalu berkata, “Apakah ini, wahai Kṛṣṇa? Beritahulah aku.”

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun: 'that')
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-samānādhikaraṇa (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive: having seen)
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg: 'astonished')
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद (said)
kimwhat
kim:
Karma (Predicate nominal/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
idamthis
idam:
Karma (Predicate nominal/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (this)
kṛṣṇaO Krishna
kṛṣṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन (vocative)
brūhitell
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद (tell!)
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th case), एकवचन (dative: 'to me')

Bhīma (implied by immediate context)

Type: kund

Scene: A companion, eyes widened, hands in respectful gesture, asks Kṛṣṇa to explain the marvel of the shrunken lake; Kṛṣṇa stands calm, radiant.

B
Bhīma
K
Kṛṣṇa

FAQs

A sincere question born of wonder becomes a doorway to higher understanding.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.