तदेवं नैव भूयस्ते प्रकर्तव्यं कथंचन । अक्षिक्षेपो हि पूज्यानामावहत्यधिकं रुजम्
tadevaṃ naiva bhūyaste prakartavyaṃ kathaṃcana | akṣikṣepo hi pūjyānāmāvahatyadhikaṃ rujam
Maka jangan sekali-kali engkau lakukan lagi, dengan apa jua cara. Kerana memperlekeh mereka yang patut dimuliakan akan mendatangkan kesakitan dan mudarat yang besar.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), admonishing Bhīma and by extension the Pāṇḍavas
Listener: Vṛkodara (Bhīma)
Scene: The speaker forbids further insult and states the karmic consequence: disrespect toward the venerable brings intense suffering.
Aparādha (disrespect) toward the venerable causes suffering; dharma requires reverence and restraint in speech and conduct.
No tīrtha is mentioned; the verse teaches universal dharma.
No explicit rite; the ‘prescription’ is behavioral—avoid insult and maintain pūjā-bhāva (reverential attitude).