तं तथा परिशोचंतं मुह्यमानं मुहुर्मुहुः । भीमसेनः समालिंग्य आघ्राय च वचोऽब्रवीत्
taṃ tathā pariśocaṃtaṃ muhyamānaṃ muhurmuhuḥ | bhīmasenaḥ samāliṃgya āghrāya ca vaco'bravīt
Melihat dia bersedih sedemikian rupa dan berulang kali hilang pertimbangan, Bhimasena memeluknya, mencium kepalanya dengan penuh kasih sayang, dan kemudian berkata kepadanya.
Narrator (Sūta continuing the account)
Scene: Bhīmasena embraces the grieving person, gently smelling/kissing the head in affection; the embraced figure is trembling, tearful; surrounding companions watch quietly.
Dharma is upheld not only by correction but also by compassion—comforting the repentant and guiding them back to right conduct.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is a narrative moment of reconciliation.
None; the acts are affectionate embrace and consoling speech.