Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

नागानां परमं कृत्यं कृतं ते भैमिनंदन । पलाशीनाम दैत्योयं नीतो यत्सानुगो यमम्

nāgānāṃ paramaṃ kṛtyaṃ kṛtaṃ te bhaiminaṃdana | palāśīnāma daityoyaṃ nīto yatsānugo yamam

Wahai putera Bhīma, engkau telah menunaikan jasa yang paling agung bagi para Nāga: Daitya bernama Palāśī ini, bersama para pengikutnya, telah dihantar kepada Yama, raja maut.

नागानाम्of the Nāgas
नागानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृत्यम्’ इति विशेषणम्
कृत्यम्duty; task
कृत्यम्:
Karta/Predicate nominal (in passive sense)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृतम्has been done
कृतम्:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive predicate)
तेby you; your
ते:
Kartṛ (Agent in passive; expressed as genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘by you/your’ sense in passive construction
भैमिनन्दनO son of Bhīmī (Draupadī)
भैमिनन्दन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभैमि (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भैम्याः नन्दनः)
पलाशीPalāśī
पलाशी:
Karta (Subject of ‘nītaḥ’)
TypeNoun
Rootपलाशिन्/पलाशी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
नामnamed
नाम:
Viśeṣaṇa-dyotaka (Name marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (नामनिर्देशक/quotative ‘named’)
दैत्यःa Daitya (demon)
दैत्यः:
Apposition (to Palāśī)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Apposition/Deictic subject
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीतःhas been led
नीतः:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
यत्since; that
यत्:
Sambandha (Relative connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्ययवत् (relative pronoun used as connector), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here: ‘since/that’ sense
सानुगःtogether with his followers
सानुगः:
Kartṛviśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स + अनुग’ = ‘with followers’
यमम्to Yama
यमम्:
Karma (Destination/object)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Nāgas (led by Vāsuki)

Scene: Vāsuki (or a nāga elder) speaks with palms joined, addressing ‘Bhaiminandana’; behind them lie fallen asuras, with Palāśin distinguished among them; the hero stands composed, receiving praise.

N
Nāgāḥ
V
Vāsuki
B
Bhīma
S
Suhṛdaya
P
Palāśī
D
Daitya
Y
Yama

FAQs

Protecting the oppressed and destroying adharma is praised as the highest service, worthy of divine acknowledgement.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on the defeat of a Daitya troubling the Nāgas.

None; it is a commendation of a heroic, dharmic act.