Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

धर्मप्रकटनं चापि श्रेय उक्तं मनीषिभिः । बलं साध्यं पूर्व मेव क्षत्रियाणां प्रकीर्तितम्

dharmaprakaṭanaṃ cāpi śreya uktaṃ manīṣibhiḥ | balaṃ sādhyaṃ pūrva meva kṣatriyāṇāṃ prakīrtitam

Para bijaksana juga menyatakan bahawa menzahirkan serta menegakkan dharma adalah kebaikan tertinggi. Dan bagi para Kṣatriya, kekuatan—terutama sekali—telah diumumkan sebagai sesuatu yang wajib dipupuk.

धर्मप्रकटनम्manifestation of dharma
धर्मप्रकटनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + प्रकटन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—धर्मस्य प्रकटनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
श्रेयःthe good
श्रेयः:
Karma/Predicative
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उक्तम्is said
उक्तम्:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मनीषिभिःby the sages/wise
मनीषिभिः:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
बलम्strength/power
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
साध्यम्to be achieved
साध्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बलम् इति विशेषण (to be accomplished/aimed at)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly/previously)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
क्षत्रियाणाम्of Kṣatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Shashthi-sambandha
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रकीर्तितम्has been proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Śrī Kṛṣṇa

Listener: vatsa (disciple/son-figure; unspecified in the given excerpt)

Scene: Kṛṣṇa as counselor-teacher describing rājadharma; imagery of a righteous king/warrior standing with bow or sword, with dharma-symbols (scales, śāstra, temple spire) behind—strength in service of order.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kṣatriya

FAQs

Power is dharmic only when directed to make dharma visible and protected; Kṣatriya strength is meant for righteous order.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it prescribes a duty-ideal (cultivation of strength for dharma) rather than a ritual.