Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 130

भये च साधुपूजायां चिरकारी न शस्यते । एवमुक्त्वा पुत्रभार्यासहितः प्राप्य चाश्रमम्

bhaye ca sādhupūjāyāṃ cirakārī na śasyate | evamuktvā putrabhāryāsahitaḥ prāpya cāśramam

Dalam saat bahaya dan dalam pemujaan para sadhu, orang yang berlengah tidak dipuji. Setelah berkata demikian, dia pun sampai ke pertapaan bersama anak lelaki dan isterinya.

bhayein fear
bhaye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sādhupūjāyāmin the worship of the virtuous (saints)
sādhupūjāyām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (साधूनां पूजा)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
cirakārīa procrastinator; one who acts late
cirakārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; उपपद-तत्पुरुषः (चिरं करोति इति)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
śasyateis praised/commended
śasyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śas (शस्/शंस् धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative Passive, 3rd sg
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — having said
putrabhāryāsahitaḥaccompanied by (his) son and wife
putrabhāryāsahitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक) + sahita (सहित, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; समाहार/समुच्चयार्थ तत्पुरुषः (पुत्रेण भार्यया च सहितः)
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु) + pra- (उपसर्ग) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — having reached/obtained
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āśramamthe hermitage
āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular

Narrator voice within Lomaharṣaṇa’s telling (deduced)

Scene: A householder, with son and wife, hastens toward a forest hermitage after warning that delay in danger and in honoring holy men is censured; the āśrama appears ahead with thatched huts and ascetics.

S
sādhu (holy persons)

FAQs

Do not postpone righteous action—especially when danger is near or when honoring sādhus.

No specific tīrtha is named; the scene references an āśrama setting without a geographical identifier.

Sādhu-pūjā (honoring holy persons) is endorsed, emphasizing promptness.