न मृषा हि वचो ब्रूते कामाख्या या पुराऽब्रवीत् । भीमसेनसुतः पाणिं तव भद्रे ग्रहीष्यति
na mṛṣā hi vaco brūte kāmākhyā yā purā'bravīt | bhīmasenasutaḥ pāṇiṃ tava bhadre grahīṣyati
“Dewi Kāmākhyā tidak berkata dusta—Dialah yang dahulu telah berfirman: ‘Wahai wanita mulia, putera Bhīmasena akan menyambut tanganmu sebagai isteri.’”
Arjuna (continuing from the prior verse)
Tirtha: Kāmākhyā
Type: kshetra
Scene: A courtly setting where a respected voice cites Kāmākhyā’s earlier prophecy, assuring a noble woman that Bhīma’s son will marry her; gestures are calm, affirming, and auspicious.
Divine utterance (devī-vāk) is upheld as satya; faith in righteous prophecy steadies dharmic decision-making.
No tīrtha is described; Kāmākhyā is invoked as an authority of truth rather than as a site-mahātmya in this verse.
None; the verse centers on a prior prophecy regarding marriage.