Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

सा च सर्वाणि तीर्थानि संयुक्तानि मया सह । सर्वतीर्थमयस्तस्मादस्मि ख्यातो जगत्त्रये

sā ca sarvāṇi tīrthāni saṃyuktāni mayā saha | sarvatīrthamayastasmādasmi khyāto jagattraye

“Dan Mahī itu menghimpunkan semua tīrtha bersatu padanya bersama-sama denganku. Maka sebab itu aku masyhur di tiga alam sebagai ‘yang tersusun daripada segala tīrtha’.”

साshe/that (river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; 'all' (qualifying तीर्थानि)
तीर्थानिholy places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
संयुक्तानिjoined/combined
संयुक्तानि:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; 'joined/associated' (with सा)
मयाwith me/by me
मया:
Sahakari/Karana (Instrument/Agent-associate)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like: with)
सर्वतीर्थमयःconsisting of all tīrthas
सर्वतीर्थमयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सर्वतीर्थैः मयः = 'consisting of all tīrthas')
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थे अपादान-प्राय (therefore/from that reason)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
ख्यातःrenowned
ख्यातः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'renowned'
जगत्-त्रयेin the three worlds
जगत्-त्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां जगतां मध्ये)

Tīrtharāja (Mahīsāgara-saṅgama personified)

Tirtha: Mahīsāgara-saṅgama / Mahī-saṅgama

Type: sangam

Scene: The confluence-deity proclaims its fame across three worlds; the river Mahī appears as a goddess carrying miniature symbols of many tīrthas, merging into the ocean under a radiant cosmic canopy.

M
Mahī (river)
M
Mahīsāgara-saṅgama
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

A single consecrated confluence can be revered as the spiritual equivalent of many pilgrimages—unity of tīrtha-merit.

Mahīsāgara-saṅgama, declared ‘sarvatīrthamaya’ (containing all tīrthas).

None explicitly; the verse provides doctrinal justification for honoring this confluence as supreme.