शक्त्या द्विजानां देयं च छत्रं धोत्रं कमंडलुम् । प्रणम्य ब्राह्मणान्भक्त्या नारदः प्रीयतामिति
śaktyā dvijānāṃ deyaṃ ca chatraṃ dhotraṃ kamaṃḍalum | praṇamya brāhmaṇānbhaktyā nāradaḥ prīyatāmiti
Menurut kemampuan, hendaklah diberikan kepada para dvija (yang dua kali lahir) sebuah payung, sehelai kain, dan kamaṇḍalu (bekas air). Setelah bersujud kepada para brāhmaṇa dengan bhakti, ucapkanlah: “Semoga Nārada berkenan.”
Contextual (injunctive passage within Sūta’s narration)
Tirtha: Guptakṣetra (implied by surrounding context)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Skanda frame; not explicit in this verse)
Scene: A pilgrim/kingly figure offers a white parasol, folded cloth, and a kamaṇḍalu to seated brāhmaṇas/ṛṣis; hands joined in namaskāra; Nārada nearby with vīṇā, blessing the act.
Charity given according to one’s capacity, coupled with humility and devotion, becomes a powerful means of accruing merit.
No specific tirtha is named; the focus is on dhārmic giving and honoring brāhmaṇas within the narrative’s sacred framework.
Perform dāna to dvijas (parasol, cloth, water-pot), bow to brāhmaṇas, and utter the sankalpa-like phrase “Nāradaḥ prīyatām” (May Nārada be pleased).